Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 775
Copyright Myths
2004-09-26
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelõssége)
Megrendelés Lemondás
1 re: Tribad (mind)  18 sor     (cikkei)
2 Kerekes hokedlik (mind)  54 sor     (cikkei)
3 Tribad (mind)  28 sor     (cikkei)
4 re: Re: help kerekesszek/kerekes szek (mind)  57 sor     (cikkei)
5 re: re: help kerekesszek/kerekes szek (mind)  15 sor     (cikkei)

+ - re: Tribad (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
> a mai, nagy erkolcsi szabadsag koraban felfigyeltem arra, hogy
> hibasan hasznaljak a leszbikus szot, azaz fonevkent, noha az
> melleknev.
A melléknevek fõnevesülése nem hiba, hanem nagyon gyakori, produktív
nyelvi jelenség. Semmi értelme bármi bajnak nyomát látni benne.

> Aki leszbikus tulajdonsaggal / hajlammal rendelkezik, az tribad.
Sajnos, ezt a szót még sosem hallottam, de még a Bakos is csak a
tribádia továbbképzést ismeri. Az általad citált tribad? tribád?
(ékezet nélkül nem tudtam egyértelmûsíteni a magánhangzó-hosszúságot)
szintúgy lehetne fõnév és melléknév is egyaránt. A magyarban nincs e
két -- nagyon összeérõ -- szófajnak morfológiai megkülönböztetõ jegye,
tehát igen gyakran átjárkálnak egymásba.

> Tehat a tribad leszbikus. De mi ezeknek a ferfi megfeleloje?
Homoszexuális, meleg, buzi stb. -- különféle stílusértékekkel.

Üdv: Attila
+ - Kerekes hokedlik (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Nos, bármennyire nem tetszik a kerekes szék két szóba írva, meg kell
hajlanom Attila és Tamás érvei elõtt: tényleg kettõbe kell írni. Az
ember mindig tanul.
  Ettõl függetlenül azonban...

> Valójában ugyanis a kerekes szék nem más, mint 'kerekekkel szerelt
> szék', s nem jellemezõen téveszthetõ össze semmi mással.

  Valójában a "kerekes széknek" semmi köze "kerekekkel szerelt
székekhez". Ezúton szeretném tájékoztatni a nyelvészetben járatos, de
örömömre épkézláb kollégákat, hogy ezek _nem_ úgy készülnek, hogy a
gyártó cég bemegy az Ikeába, vesz egy tucat széket, hazaviszi,
kerekeket szerel rá és eladja.

> Legyen ez itt a reklám helye: az Osiris Kiadó új "Helyesírás" c.
> kiadványában, melynek egyik listatársunk -- Mártonfi Attila -- a
> társszerzõje, benne van a kérdéses szó: |kerekes szék| külön írva.

  Lehetne többet is tudni errõl a mûrõl? Mi van benne, hol kapható,
mennyiért?

> Most õszintén, tudsz olyan széket, amelyre kereket szereltek és nem
> tolókocsi?

  Furcsa: Te most, Tamás, használod a _tolókocsi_ szót arra a célra,
hogy elkülönítsd a "mozgássérültek közlekedési eszköze" jelentést az
"általánosságban valamely kerekekkel ellátott ülõbútor" jelentéstõl.
Ha ez lehetséges, akkor miért nem lehetséges a tolókocsi szót
nyelvészeti eszmecseréken kívül használni? Ott megy egy tolókocsis
ember, kilyukadt a tolókocsi kereke, akadálymentesítünk a tolókocsisok
számára stb.

> A tipikus dolog az, hogy ezért szerelnek kereket egy székre, hogy
> mozgássérültek számára közlekedési eszköz legyen.

  Nem, Tamás, a tipikus dolog az, hogy erre létrehozott gyárban
elõállítanak egy speciális berendezést, aminek kereke van, és
formájával székre emlékeztet. Székekre kereket soha nem szerelnek,
ugyanúgy, ahogy nem szerelnek rá féket, motort, vezérlõt,
akkumulátortartót és fogantyút sem. Az egészet úgy gyártják le egyben,
ahogy van.

  Föltennék tisztelettel egy kérdést. Lehet-e egy széken _feküdni?_ Ha
igen, akkor kérnék erre legalább két irodalmi példát, ahol ülõbútoron
elheverészik valaki. Ha nem, akkor szeretnélek megkérdezni Benneteket,
hogyan neveztessék a http://lattilad.org/temp/1.jpg képen látható
eszköz.

  Még egy kérdés pótlólag. Hogy kell írni az ajtót: egy szóban vagy két
szóban? Belépõablak vagy belépõ ablak?

Láng Attila D., író (http://lattilad.org)
>Urania – sci-fi kisregény egy bajba jutott ûrhajóról (folytatása: Hyperion)
A férfiak olyanok, mint a gyufa. Ha tüzet fognak, elveszítik a fejüket.
+ - Tribad (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
> a mai, nagy erkolcsi szabadsag koraban felfigyeltem arra, hogy
> hibasan hasznaljak a leszbikus szot, azaz fonevkent, noha az
> melleknev.

  Szerintem fõnevesült. Az "angol" melléknév vagy fõnév?

> Aki leszbikus tulajdonsaggal / hajlammal rendelkezik, az tribad.

  Ezt a szót életemben egyszer olvastam, éppenséggel nem is oly rég, egy
avétos orvosi könyvben, még akkoriban adták ki, amikor nem volt szokás
évszámot tenni a könyvekre; úgy százéves lehet. A tribád, tribades
szavakat használja a homoszexuális, akarom mondani homosexualis nõkre.
Azt hiszem, a szó legalább olyan avétos, mint a könyv.

> Tehat a tribad leszbikus. De mi ezeknek a ferfi megfeleloje ?

  Az urning. A könyv következetesen így hívja. A tribádnak legalább
megmondja az eredetét (görög tribein = dörzsölni), az urningét nem
mondja meg. Az az érzésem, hogy mindkét szót vissza kell küldenünk a
múzeumba, mert az a szó, amit jó esetben féltucat felnõtt magyar ember
ért meg, nem nevezhetõ létezõ magyar szónak.

  (A könyv szerzõjét és címét elfeledtem, de ha akarjátok, elõkeresem és
megírom az adatait.)

Láng Attila D., író (http://lattilad.org)
>Csillagszámláló – a naptárakról és történetükrõl (töredék)
DEMAGÓG = Õsmagyar katonai rang a Góg és a Magóg fölött.
+ - re: Re: help kerekesszek/kerekes szek (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Kedves Tamás,

>   Most õszintén, tudsz olyan széket, amelyre kereket szereltek és
>nem tolókocsi?  Elõfordulhat, de ez nem egy tipikus dolog.

A babakocsi nem elég tipikus dolog? Ha szó szerint vesszük, tolókocsi az 
is, de mégsem az, hiszen hallatán senki nem arra, hanem a mozgássérültek 
járgányára gondol.

>Tehát a jelenésváltozás lényege, hogy a két jelentés lehet
>diszjunkt: a kérdés az, van-e olyan |kerekes+szék| (tolószék),
>melynek nincs kereke? Mivel úgy sejtem, hogy nincs, a kifejezés
>különírandó: |kerekes szék|.

És van olyan karosszék, amelynek nincs karja? :-) Mégis egybeírjuk.
Valóban van olyan szék, aminek van kartámasza, pl. sok irodai széknek, de 
ez megintcsak nem ugyanaz, mint a hagyományos értelemben vett kárpitozott 
és háttámlás, fából készült karosszék, amibõl tévézik az ember.

>   Az elõzõ beírásomhoz még az alábbit tenném hozzá. A hibás helyesírás
>általában abban testesül meg, hogy különírjuk az egybeírandó szavakat.
>Egy markáns téren azonban én egy ezzel ellentétes tendenciát látok.

Bizonyára létezik ilyen is, mint sok más hibás nyelvhasználati tendencia, 
én azonban sokkal jelentõsebbnek érzem - nagyon valószínûnek tartom az 
angol hatást, tudom, miért pont az és nem a német (mert az nem olyan 
elterjedt, legalábbis egy bizonyos nyelvtudási szintig, az átlagemberek 
körében szerintem) - a hibásan különírt szavakat, amelyekbe lépten-nyomon 
belebotlok, talán ezért reagáltam érzékenyebben a kerekesszékre is. 
Valahogy nagyon tiltakozik a nyelvérzékem és nem értem, hogy másoké miért 
nem, amikor a tolókocsit és a levelezõlistát, listatagot különírják - 
méghozzá nem elvétve, hanem rendszeresen - no persze listája válogatja. 
Ennek megfelelõen érdemes egyébként szóvá tenni a kérdést - vagy sem.
Tudom, hogy én is követek el hibákat és bizonytalan vagyok olykor épp az 
egybeírás/különírásban, dehát azért nem ilyen alapvetõ kifejezéseknél. Bár 
most kiderült, a kerekesszék mégsem olyan egyértelmû. :-)

>|kerekes szék| egybeírásáról ez motiválja.  De ilyen elv a
>helyesírásban nem érvényesül.  Egybeírni majd akkor kell, ha lesz
>|légpárnás kerekesszék| :))

Az elektromos kerekesszék, mint közlekedési eszköz a mogássérültek körében 
azért már ma is nagyon elterjedt. De van benzinmotoros kerekesszék, meg még 
ki tudja, milyen újítás. De nemcsak a meghajtás szempontjából speciális a 
többségük, hanem sok mindennel fel vannak szerelve, kifejezetten a 
mozgássérültek _önálló_ közlekedésének céljából.
Tehát elég messze vannak a szimpla, 2 kerékkel felszerelt, hátul 
fogantyúval, elöl meg egy lábtartóval ellátott, kizárólag egy másik személy 
által mozgatható széktõl. Erre megállja a helyét az érvelés a különírás 
védelmében, de a többségre régen nem.
Amellett a fentiek alapján rengeteg jelzõt tehetünk a "kerekes szék" elé, 
pl. hajtókaros, hajtókarikás (bocs, ha rosszul mondom a nevüket, de eddig - 
hálistennek - nem kellett közelebbrõl megismerkednem a szakszókincssel), 
ezek szerint ilyen - és csak ilyen - esetekben egybeírandó?

Üdv,
Móni
+ - re: re: help kerekesszek/kerekes szek (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Kedves Attila!

>Nem tagadom, hogy van valami halvány jelentésváltozás, de ennyi (pláne
>-s képzõs minõségjelzõnél) nem szokott elég lenni az egybeíráshoz. A

Szerintem azért nem olyan halvány az. Ha megnézed mondjuk a babakocsit, 
mint kerekekkel szerelt széket és a mozgássérültek közlekedési eszközét, 
ami mindenféle kalakításban és kütyüvel felszerelve teszi lehetõvé, 
hogy  szinte bárhová, mégpedig önállóan eljuthatnak, elég markáns a 
különbség...
De L. Attila D. biztosan többet tud mondani a felszereltségrõl.
(Lsd. a többi hozzászólásomat is a témában.)

Üdv,
Móni

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS